主 办:北 京 中 医 药 大 学
ISSN 1003-305X CN 11-1349/R

中医教育 ›› 2020, Vol. 39 ›› Issue (4): 65-68.doi: 10.3969/j.issn.1003-305X.2020.04.310

• 教育研究 • 上一篇    下一篇

中医翻译叙事能力培养的教学研究*

高芸   

  1. 上海中医药大学外语中心 上海 201203
  • 收稿日期:2019-11-11 发布日期:2020-07-29
  • 作者简介:高芸,女,硕士,副教授, 硕士生导师
  • 基金资助:
    *上海市哲学社会科学规划教育学一般项目(No.A1912),上海中医药大学学科能力提升项目中医外语学项目(No.A1-Z20-302-0115)

Research on the teaching of cultivation narrative ability in TCM translation*

Gao Yun   

  1. Foreign Language Teaching Center, Shanghai University of Traditional Chinese Medicine, Shanghai 201203
  • Received:2019-11-11 Published:2020-07-29

摘要: 以上海中医药大学二年级中医翻译硕士为研究对象,基于中医翻译平行文本语料库,开展一学期的任务翻译教学,引导学生根据文本功能、目标受众、翻译目的等因素灵活选择翻译策略,从而提升他们的中医翻译叙事能力, 更好地用海外读者所能读懂的语言对外讲好中医文化故事。 根据学生翻译作业和访谈,该课程能够较为有效地帮助学生掌握编译、改译、译写、译创等灵活多样的翻译策略,提升文本翻译质量与传播效果。此外,学生的自主学习能力、批判思维能力、人际与跨文化交流能力、团队合作能力也得以提升。

关键词: 中医翻译叙事能力, 中医翻译平行文本语料库, 任务翻译教学法, 灵活翻译策略

Abstract: Aiming to improve students' narrative ability of TCM translation, a task-oriented translation teaching is carried out based on the parallel text corpus of TCM translation. During a 14-week term, students are expected to learn to choose translation strategies flexibly according to the text function, target audience, translation purpose and other factors. As revealed in students' translation coursework and interview performed after the teaching practice, this course can help students master flexible translation strategies like transedition, modification, selective translation creation, thus improve the quality and communication of their translation text. In addition, students can improve their ability of independent learning, critical thinking, interpersonal and cross-cultural communication, as well as team cooperation at the same time.

Key words: narrative ability of TCM translation, parallel text corpus of TCM translation, task-based TCM translation teaching, flexible translation strategies

中图分类号: 

  • G642.0